#007 - 社會化翻譯運動 - 專業工作者下班後的力量

活動時間: 2010/01/30 14:00 - 16:00
報名時間: 2010/01/23 04:50 - 2010/01/30 04:50
活動地點:
本次聚會構想,來自這篇文章
傳統的專業服務為機構所壟斷,如今在社會化網絡的背景下,擁有專業技能的人士,可以在業餘時間,將他們的專業技能,貢獻出來,助益公益和社會創新項目,為社會帶來福祉。
我們邀請到 Global Voices OnlineLeonard Chien,分享他在GVO的經驗。也邀請非營利組織/專業工作者,一同來發想本次聚會可邀請的對話人物與主題。 與談人: 瑞祥(環境資訊中心, http://www.facebook.com/noheard ) 參考資料: Facebook 報名網址: http://www.facebook.com/net.tuesday.tw#/event.php?eid=353006985181
彭瑞祥

現職
台灣環境資訊協會環境資訊中心主編

學歷
政治大學心理系

經歷
2004、2005國內外十大環境新聞總編
環保共識論壇採編
循環型永續城鄉社區之民眾參與計劃採編
環境資訊電子報ENS新聞翻譯
國家公園學會網站專欄
環境資訊電子報主編

最近案件與成果
參與巴里島聯合國氣候變遷高峰會議(2007.12月)
生態工作假期報導及公關宣傳(2004-205)
環保署環保共識論壇採訪編輯(2005-2006)
循環型永續城鄉社區之民眾參與計劃採編報導(2005-2006)
國內外十大環境新聞總編(2004-2005)
營建署台灣的國家公園網站暨電子報專欄規畫執行(2004-2006)
地球日網站編譯執行(2004-2006)
快樂動物園電子報規畫執行(2004-2005)
營建署「國際自然保護計畫之研究暨國際交流計畫」專案經理(2003)
國際十大環境新聞回顧與前瞻規畫執行(2002-2005)

專長
編輯採訪報導
專欄規畫
國際交流與授權
環境新聞翻譯
英文審校
國際環境議題諮詢
資料來源

Facebook:http://www.facebook.com/noheard

錢佳緯/Leonard Chien

Living in Taiwan, Leonard Chien is currently a professional English-Chinese translator and interpreter, a graduate school student, and most important of all, a participant in Global Voices Online. I also manage Global Voices in Chinese. Since 2010, I am Chinese editor/translator for The Diplomat as well. You can find me through my facebook, my flickr, and my dopplr.