CiviCRM 說明手冊中文化 - 徵求志工

以下是禮孟老師發起的中文化專案,轉貼如下,有意參與者可寫回應,並且來參加CiviCRM工作坊的第二次聚會

志工需求

對翻譯有興趣與有一般英翻中能力者。希望集眾人之力,徵求多位志工分擔翻譯(英翻中)CiviCRM(Constituent Relationship Management / 支持者關係管理軟體)使用手冊的工作,達到加速台灣中小型公益組織強化資訊管理之目標。

需求時間

即日起至2009.12.31日止

服務方式

以每5頁約1,500字為一個單位;有專家協助專有名詞之翻譯以及校閱。手冊翻譯共需約40個單位,歡迎按個人時間與意願認養一至數個單位。可在家工作。翻譯者姓名將列在手冊中。

CiviCRM簡介

(Constituent Relationship Management / 支持者關係管理軟體)是一套開放原始碼軟體,主要為非營利/非政府組織用於管理組織與民眾、志工、支持者資料以及互動平台,主要功能包括網路募款、活動報名、個案管理、會員管理、電子報發送、資訊發佈、客製化搜尋等。此行動研究計畫可有效引介本系統為台灣NPO/NGO所用,降低 NPO/NGO電子化/網路化的門檻,善用網路的正面力量。

參考資料

方案說明:
http://net2.netivism.tw/projects/civicrm-workshop
英文手冊位置:
http://en.flossmanuals.net/CiviCRM/FM_09May09.pdf
http://www.fuzion.co.nz/blog/2009/05/16/civicrm-manual/

目前翻譯分工表

目前手冊翻譯工作已移至floss manuals所提供的翻譯網站,請各位有興趣參與翻譯的志工、朋友們,前往該網站參閱。